Kuidas hääldatakse agility?

sõnaseletusi ja terminoloogiat
Roks, vana kelm
Kasutaja avatar
Postitusi: 876
Liitunud: 21 Apr 2006 18:53
Asukoht: Tallinn

Kuidas hääldatakse agility?

PostitusPostitas Angela » 22 Apr 2007 17:26

Kas "ägilliti" või "agilliti" või "ägiliti" või hoopis "agiliti"? Või hoopis muud moodi? :hups: Olen huvitavalt palju variante kuulnud..

& Lotta
Kasutaja avatar
Postitusi: 689
Liitunud: 18 Mai 2006 21:09

PostitusPostitas Bessy » 22 Apr 2007 17:32

Mina nt hääldan agiliti.

Roks, vana kelm
Kasutaja avatar
Postitusi: 876
Liitunud: 21 Apr 2006 18:53
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas Angela » 22 Apr 2007 17:32

Mina kasutan "ägilliti" :hups:

Kasutaja avatar
Postitusi: 4228
Liitunud: 17 Aug 2004 23:27

PostitusPostitas katri » 22 Apr 2007 17:47

Samas rubriigis on selline teema juba olemas.
Agility eesti keeles?
"Norfolks are like peanuts - it's hard to have just one." Joan R. Read

Roks, vana kelm
Kasutaja avatar
Postitusi: 876
Liitunud: 21 Apr 2006 18:53
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas Angela » 22 Apr 2007 17:53

Selles teemas räägitakse rohkem selle tähendusest. Hääldusest oli ainult agiliti ja ädZ... :D

Kasutaja avatar
Postitusi: 2043
Liitunud: 03 Nov 2004 17:21
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas PiretR » 22 Apr 2007 18:17

Enamlevinud hääldamisvariant on "agiliti". Seda siis eestikeelses kontekstis.
Naerata, sest homme on veel hullem...

& Muud Loomad
Kasutaja avatar
Postitusi: 478
Liitunud: 03 Juun 2006 21:23
Asukoht: Türisalu

PostitusPostitas -Minna- » 22 Apr 2007 19:23

Ma ütlen ägiliti . Minu arust hääldatakse samamoodi ka inglise keeles või mis ?

ja Jänes-koer Remmi
Kasutaja avatar
Postitusi: 1187
Liitunud: 21 Mär 2006 17:10
Asukoht: Tallinn/Rapla

PostitusPostitas Smile92 » 22 Apr 2007 19:30

Ädžiliti on hääldus, vähemalt minu sõnastiku järgi. Ise ütlen agiliti.

Blanca
Kasutaja avatar
Postitusi: 156
Liitunud: 13 Mai 2007 11:00
Asukoht: Tartu:)

PostitusPostitas Dobermann » 06 Juun 2007 16:45

ägiliti :)
Koerad on võrratud:)

& Kendži
Kasutaja avatar
Postitusi: 484
Liitunud: 18 Aug 2004 11:03
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas KristinaL » 07 Juun 2007 09:38

mina üldiselt hääldan umbes nagu ingliskeeles hääldatakse - adžiliti. Ja mulle väga meeldib kuidas see kõlab ;) Aga kuna Eestis enamus hääldab "agility", siis kasutan ka seda variandi :angel:
[img:132:57]http://www.hot.ee/lkristina//hurdle-anim-s-1.gif[/img]

Segased Simba & Sammy
Kasutaja avatar
Postitusi: 965
Liitunud: 17 Dets 2004 17:10
Asukoht: Tln

PostitusPostitas Annu&Simba » 07 Juun 2007 20:43

Kunagi kasutasin väga tihedalt 'agiliti'-t, nüüd hääldan nii nagu tegelikult on (sõna on ju ing. keelne) ehk siis a(ä)dziliti.
Tervitustega Annu & Simba :paw:

Kasutaja avatar
Postitusi: 2043
Liitunud: 03 Nov 2004 17:21
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas PiretR » 07 Juun 2007 20:57

Keele tugevusest annab märki see, et ta areneb ja kui valutult ta suudab endasse adapteerida sõnu võõraid keelest. Adapteerida siis nii, et säiliks keelele omane struktuur ja omased häälikuühendid ehk siis keele kõla.
Hääldus "ädžiliti" on eesti keelele mitteomane tänu temas esinevale kombinatsioonile "dž", minu kõrvale on seda sõna eestikeelse jutu sisse pikituna valus kuulata. Inglisekeelses kontekstis loomulikult selline hääldus mind ei häiri. Hääldusvariant "agiliti" ei riiva eesti keele kontekstis kõrva ja sulandub valutult teksti. Kui muuta kirjapildis veel ka ära see "agility" lõpus olev "y", saaks päris kena eestikeelse sõna. Juhul, kui kasutuses hakkab enam levima variant "ädžiliti", tuleb ilmselt leiutada miskine eesti omakeelne sõna tolle spordiala tähistamiseks.

Pole küll keeleteadlane, aga mind metsikult häirib, kui tööl käiakse offisis ja pärast hängitakse aafterpaartil. Eesti keel on sõnavaralt rikas ja kõlalt meloodiline. Miks seda rikkuda? :sent:
Naerata, sest homme on veel hullem...

sõbrannad cara& bella
Kasutaja avatar
Postitusi: 387
Liitunud: 15 Nov 2006 21:13
Asukoht: pärnu/rääma

PostitusPostitas suurmurakas » 07 Juun 2007 21:10

väga nõus PiretR-ga. isiklikult hääldan ägiliti, aga eestipärasem oleks ilmselt agiliti. huvitav, kus rõhk oleks? kas a-l või esimesel i-l? viimasel juhul oleks tulemus natuke naljakas, kas pole?
Bokseriinimene!

Kasutaja avatar
Postitusi: 174
Liitunud: 05 Juul 2005 23:38

PostitusPostitas Nordictiger » 08 Juun 2007 10:20

Heipa,

Küsisin EKI-st järgi, allpool on nii minu küsimus kui nende vastus.

Minu küsimus:
Konkreetse päringu eesmärgiks on agility kui koerasport (http://en.wikipedia.org/wiki/Dog_agility). Kas sellel terminil on hea eestikeelne vaste. Harrastajad ja entusiastid kasutavad suuresti ingliskeelset terminit toorelt ületooduna (ädziliti, ägility), levinud on ka eestistunud agiliti. Kasutatud on ka terminit "koerte tõkkesport" kuid see on liiga kohmakas, et kõnekeeles ellu jääda.


EKI vastus

Soovitan mõiste ära tõlkida. Ratsaspordis on takistussõit (ei pea tingimata olema "hobuste takistussõit") ja takistussõiduhobune, mille vasteteks koeraspordis sobiksid näiteks takistusjooks ja takistusjooksukoer. Varruka- ja päästetrenni kõrval võiksid olla takistustrenn ja takistusvõistlused. "Agility" vasteks sobiks ka väledustrenn või väledussport, kuid see ei annaks asja sisu nii täpselt edasi.


Takistusjooks kõlab minu kõrva jaoks täitsa vahvalt. Kuna agiliti on ka levinud ja ta niisama lihtsalt ära kao, siis eesti keelele oleks kohane rõhk esimesel silbil, see tähendab esimese a peal.

Tervitades,
Nordictiger

Mine Räägime koeramise mõistetest

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline